عنوان المقال عربي
استخدام che في رواية ”عائلة المالافوليا“ ومشاكل الترجمة إلى العربية
Document Type
Original Study
Subject Area
Italian Language and Literature
Keywords English
Che-relative-indefinite-conjunction-pronoun
كلمات مفتاحية عربي
che ، اسم صلة، ضمير غير محدد، رابطة، ضمير
Abstract English
The syntactic function of che in the italian sentence can create a problem in translation because of its different uses. Che can be used as an interrogative pronoun when it is followed by a verb or an interrogative adjective when it is followed by a noun, an exclamatory pronoun when it is followed by a verb. It can also be an exclamatory adjective when it is followed by a noun, a relative pronoun with the functions of subject or object complement, or an indefinite pronoun. Moreover, it can be used as a conjunction. These various uses could create problems for the translator. In this study, I attempt to present the different uses of che and the problems caused by its various translations. The uses and functions of che will be explained through examples from the novel "I Malavoglia" by Giovanni Verga and its Arabic translation «عائلة المالافوليا» by Yasser Sharaf.
الملخص العربي
يتناول هذا البحث الوظائف المختلفة للضمير cheفي اللغة الإيطالية وفقًا لموقعه في الجملة، وما يسبقه أو يليه من أسماء أو أفعال. يمكن أن يكون Che ضميرًا استفهاميًا إذا تبعه فعل، أو يصبح صفة استفهامية إذا تبعه اسم، وقد يكون صفة تعجبية إذا جاء متبوعًا باسم، أو يصير ضميرًا تعجبيًا إذا تبعه فعل، وأيضًا قد يكون اسم صلة للتعبير عن الفاعل أو المفعول، أو يكون ضميرًا غير محدد للإشارة إلى شخص أو شيء غير محدد، بل وحتى أداة رابط ضمن أنواع عديدة في اللغة الإيطالية. تمثل هذه الاستخدامات المختلفة لنفس الضميرche مشكلة للمترجم أثناء الترجمة، وتتطلب منه معرفة لغوية جيدة. سأحاول في هذا البحث شرح هذه الوظائف المختلفة، ومشاكل الترجمة الناجمة عنها، وذلك من خلال رواية «عائلة المالافوليا» للكاتب الإيطالي جيوفاني فيرجا بترجمتها المقدمة من المترجم ياسر شرف.
Recommended Citation
Elsayed, Mai
(2025)
"The use of che in “I Malavoglia” and the problems of translation into arabic,"
Journal of the Faculty of Arts: Vol. 85:
Iss.
1, Article 24.
DOI: https://doi.org/10.70216/2682-485X.1704
Digital Object Identifier (DOI)
10.70216/2682-485X.1704
Accept Date
Mar 25 2025 5:35AM
Publication Date
1-2025