•  
  •  
 

عنوان المقال عربي

汉语的意合和阿拉伯语的形合

اسم الباحث عربي

ياسمين السمان

Corresponding Author

السمان, ياسمين

Document Type

Original Study

كلمات مفتاحية عربي

Arabic, Chinese, hypotaxis, parataxis

Abstract English

Arabic and Chinese belong to different language families. Arabic belongs to the Semitic language family, and Chinese belongs to the Sino-Tibetan language family. From the perspective of language organization, the most important difference between Arabic and Chinese is the contrast between hypotaxis and parataxis. The "hypotaxis" in Arabic means to show the syntactic relationship by means of language forms, connecting the components in words or sentences to express the grammatical meaning and logical relationship. The "parataxis" in Chinese refers to the meaning of words or sentences. Or logical connection to complete the connection between them. This article mainly discusses the problems of Chinese "parataxis" and Arabic "hypotaxis". Chinese sentences mainly rely on "parataxis", and the sequence of time and place and the sequence of causality ensure the realization of meaning cohesion. Arabic sentences mainly rely on "hypotaxis". The correspondence of lexicality, number and case and the connection of sentences ensure the realization of tight structure.

الملخص العربي

阿拉伯语和汉语都属于不同的语系。阿拉伯语属于闪米特语系,汉语属于汉藏语系。从语言组织法来看,阿拉伯语和汉语最重要的区别在于形合和意合的对比。阿拉伯语的“形合”,就是凭借语言形式手段来显示句法关系,把词语或句子里的成分连接起来,从而表达语法意义和逻辑关系,汉语的“意合”则指凭借词语或句子的意义或逻辑联系来完成它们之间的连接。本文主要讨论汉语“意合”和阿拉伯语“形合”的问题。

Digital Object Identifier (DOI)

10.21608/jarts.2021.68669.1120

Accept Date

2021-05-29

Publication Date

4-1-2022

Share

COinS