•  
  •  
 

عنوان المقال عربي

Mécaniques de la polyphonie dans Mécaniques du chaos : étude des fonctions pragmatiques du contact de langues

اسم الباحث عربي

فاطمة عاشور

Corresponding Author

عاشور, فاطمة

Authors ORCID

0000-0002-0228-3863

Disciplines

French and Francophone Language and Literature

Document Type

Original Study

Keywords English

Polyphony, language contact, intertextuality, non-coincidence of speech

كلمات مفتاحية عربي

البوليفونية, اتصال اللغات, التناص, عدم تطابق الحديث

Abstract English

Abstract: This study focuses on aspects of polyphony in the French novel Mécaniques du chaos (2017) written by Daniel Rondeau. This linguistic phenomenon refers to combination of various voices in same sentence. These voices emerge from enunciate utterances of which the responsibility is taken by narrator and persons of the history. We tend to focus on pragmatic functions of language contact in this literary enunciation, and in particular, those which produce the polyphony. Language contact is happened by two ways: intertextuality and non-coincidence of discourse. We then detail the subsequent layers of discursive movements that consist of narrative and direct discourse. The analysis tries to point out different ways of duplicate voice. In narrative, couples of foreign and autochthone words are introduced in certain passages, and in the others, foreign words substitute. The code of direct discourse explains existing cleavage between speaker and enunciator, and this cleavage produces simultaneous voices.

الملخص العربي

تتناول هذه الدراسة مظاهر تعدد الأصوات (البوليفونية) فى الرواية الفرنسية "ميکانيک دو کاو" للکاتب الفرنسي دانيال روندو الصادرة عام 2017م. تتحدث الرواية عن الفوضى والأعمال الإرهابية التى يقوم بها تنظيم "الدولة الإسلامية" ببلاد عربية وأوربية (وعلى وجه الخصوص فرنسا)، والأبطال ينتمون إلى جنسيات مختلفة ويتحدثون العديد من اللغات. اختلاف لغات المتحدثين بالرواية يؤدى إلى إدخال عدة أصوات فى العبارة الواحدة، ويحدث ذلک بواسطة أساليب متنوعة في تکوين العبارة يقوم بها الراوى والأبطال. يهدف التحليل فى هذه الدراسة إلى تناول الوظائف التداولية لاتصال اللغات بهذا النص الروائى؛ واتصال اللغات يحدث بطريقتين رئيسيتين هما: التناص وعدم تطابق الحديث. وهذه الطريقة الأخيرة تحدث فى سرد الراوى وحوار الأبطال: ففى السرد يرجع عدم التطابق لإزدواج بعض الکلمات الفرنسية مع کلمات مرادفة لها ولکن بلغة مختلفة، وأحيانًا تحل الکلمات المقتبسة محل الکلمات الأصلية بالنص؛ أما فى الحوار، فقد يحدث انفصال واضح بين المتحدث وصانع النص، مما ينتج عنه أکثر من أصوات يتحدث فى آن واحد.

Digital Object Identifier (DOI)

10.21608/jarts.2023.138089.1244

Receive Date

2022-05-14

Revise Date

2022-05-14

Accept Date

2023-01-05

Publication Date

4-1-2023

Publish Month

April

Share

COinS